Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50
\data\ie\pokorny
Number: 641
Root: ghel(ē̆)ĝh-
English meaning: a k. of metal
German meaning: `Metallbezeichnung' (,Bronze, Kupfer, Eisen')?
Material: Aksl. *želězo in želez(ь)nъ `eisern', skr. žèljezo, russ. želě́zo `Eisen';

    lit. geležìs und žem. gelžìs (davon geležìnis, gelžìnis `eisern'), lett. dzèlzs, ostlett.dzelezs, apr. gelso f. `Eisen';

    ob im Zusammenhang mit gr. χαλκός, kret. καυχός `Kupfer, Bronze'? Das κ von χαλκός stündedem Vergleich nicht im Wege, da καυχός auf *χαλχός als gemeinsame Vorstufe weist. Vermutlich stammt das Wort aus einem fremden Kulturkreise; auch die einzigartige Abstufung der 2. Silbe im Bsl. wird auf verschiedener Substitution im Fremdworte beruhen; χαλκός (ἐρυθρός Ilias I 365) als `rotes Metall' vielleicht zu χάλκη, χάλχη, κάλχη `Purpurschnecke', das ebenfalls entlehnt ist; im Bsl. wäre die Bezeichnung von der Bronze auf das Eisen übertragen.

References: WP. I 629, Specht Dekl. 27, Trautmann 83.
Pages: 435
PIE database: PIE database
Number: 642
Root: ghelǝd-
English meaning: ice
German meaning: `Eis'
Material: Npers. žāla (*žalda) `Hagel, Reif';

    gr. hom. χάλαζα `Hagel';

    aksl. žlědica `gefrorener Regen', sloven. žlệd `Glatteis', klr. oželéda `Regen mit Schnee, Eis auf Bäumen', poln. żɫódź `Schneeregen, Glatteis'.

References: WP. I 629 f., Specht Dekl. 17.
Pages: 435
PIE database: PIE database
Number: 643
Root: ghelĝh-
English meaning: gland
German meaning: `Drüse'
Material: Arm. geɫj-kh `Drüsen' (der auffällige Anlaut erklärt sich durch Dissimilation, s. Meillet MSL. 13, 244f., Lidén Arm. Stud. 71 u. A. 1. 2);

    ostlit. gẽležuones, gẽležaunēs, gẽležūnes `Drüsen, Kropf';

    slav. *želza in ksl. žlěza, russ. železá, sloven. žlẹ́za, аčеch. žléza, heute žláza `Drüse' (über čech. hlíza `Abszeß' s. Meillet ааО.), poln. zoɫza ds.

References: WP. I 612, 632, Trautmann 84.
Pages: 435
PIE database: PIE database
Number: 644
Root: ghel-ond-, ghol-n̥d-
English meaning: stomach; bowels
German meaning: `Magen, Gedärm'
General comments: (Eine Vermutung über das alte Paradigma bei Petersson Heteroklisie 2281)
Material: Gr. χολάδες f. Pl. `Eingeweide, Gedärm', χόλικες ds.;

    aksl. *želǫdъkъ `Magen', russ.-ksl. želúdъkъ, skr. žèludac, čech. žaludek, poln. żoɫądek ds.

References: WP. I 631 f., Trautmann 82.
Pages: 435
PIE database: PIE database
Number: 645
Root: ghel-ōu-, ghelū-
English meaning: tortoise
German meaning: `Schildkröte'
Material: Gr. χέλῡς `Schildkröte, Lyra', χελώνη ds., äol. χελύννα, χελεύς κιθάρα Hes. (Kuiper Notes 48);

    slav. želū- f. `Schildkröte' in:

    ksl. želъvь, russ.-ksl. želva, skr. žȅlva, čech. želva, russ. žolvь f., poln. żóɫw.

References: WP. I 631, Trautmann 84, Specht Idg. Dekl. 120.
Pages: 435
PIE database: PIE database
Number: 646
Root: ghel-tō (germ.) und ghel-dhō (slav.)
English meaning: to cost, pay
German meaning: `gelte, zahle'?
Material: Got. fra-gildan `vergelten, erstatten', us-gildan `vergelten', aisl. gjalda `bezahlen, entrichten, vergelten, wert sein', ags. gieldan, ahd. geltan `bezahlen, vergelten, dienen, opfern' (urgerm. *ʒelðṓ), aschwed. gjalla ds. (*ʒélþō); got. gild n. `Steuer, Zins', aisl. gjald `Bezahlung, Lohn, Strafe', ags. gield `Bezahlung, Abgabe, Opfer, Bruderschaft', aisl. gildi `Mitgliedschaft', ags. gilde n. ds., gilda m. `Gildenbruder' (daraus mir. gilda `Knappe'), mnd. gilde, daraus nhd. Gilde; ahd. gelt `Bezahlung, Vergeltung, Opfer usw.', nhd. Geld; got. gilstr n. `Steuer', ahd. gelstar (*geld-tra-) `Opfer, Steuer'; aus ndd. gellen =gelten stammt lit. geliúoti `gelten';

    aksl. žlědǫ žlěsti (žladǫ žlasti) `vergelten, zahlen, büßen' wäre, wenn urverwandt, ein d(h)o-Präsens neben dem germ. -to-Präsens.

References: WP. I 632, Trautmann 82 f.
Pages: 436
PIE database: PIE database
Number: 647
Root: ghelunā
English meaning: pine-tree
German meaning: `Kiefer'
Material: Arm. jeɫun `Gaumen, Plafond';

    gr. χελύ̄νη `Lippe, Kinnlade', dazu vielleicht auch χει̃λος `Lippe', äol. χέλλος, wenn aus *χελος (Solmsen KZ. 29, 352);

    aisl. giǫlnar `Kiefer', schwed. gäl `Kieme, Kiefer', dän. gjælle ds.

References: WP. I 632.
Pages: 436
PIE database: PIE database
Number: 648
Root: ghen-
English meaning: to crack open, grind, scratch
German meaning: `zernagen, zerreiben, kratzen', auch `Kleines, Bißchen'
Material: Nur in den Erweiterungen ghnēgh- : ghnǝgh-, ghnǝd(h)-, ghnei-, ghneu-.

    Gutturalerweiterung ghnēgh-:

    Av. aiwi-ɣnixta- `angenagt, angefressen'; anord. gnaga `nagen', ags. gnagan, ginagan (mit anaptyktischem Vokal), spät nagan ds. - Daneben mit idg. g im Anlaut andfränk. cnagan, ndl. knagen ds.;

    lett. gńẽga `einer, der mit langen Zähnen ißt' (die Mouillierung nach Endzelin Lett. Gr. 136 f. charakteristisch für verächtliche Ausdrücke). Vgl. auch Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb. I 634.

    Dentalerweiterung ghnǝd(h)-:

    mit intensiver Konsonantendehnung ags. gnætt m. `Mücke', engl. gnat `Mücke', ndd. gnatte `kleine Mücke', dän. dial. gnat `kleines Stück', mhd. gnaz, -tzes `Schorf, Knauserei', nhd. Gnatz, Gnätze `Schorf, Hautausschlag'; aisl. gnǫtra `klappern, rasseln (vom Gebein)', engl. dial. to gnatter, schwed. gnat `Genörgel, Gezänk', gnatig `nörgelig, immer mürrisch', nhd. gnatzig `übellaunisch' (vgl. kratzig in derselben Bedeutung).

    Weiter mit dd: an. gnaddr `Junges von Tieren oder Menschen', aisl. gnadda `murren, mit übellaunischen Worten quälen', norw. dial. gnaddra, `brummen, knurren', ndd. gnadderig `übellaunisch, verdrießlich'.

    Persson Beitr. 95 f., 811.

    i-Erweiterungen ghnei-, ghneid(h)-:

    Gr. χνίει ψακάζει, θρύττει (l. θρύπτει), χνιαρωτέρα χνοω[δεσ]τέρα Hes.;

    ags. gnīdan `reiben, zerreiben', ahd. gnītan, mnd. gnīden, woraus wahrscheinlich aschwed. gnīdha, schwed. gnida, dän. gnide entlehnt ist; vgl. auch (ebenfalls entlehnt?) das selteneaisl. gniða ds.; aisl. gnīsta tönnum `mit den Zähnen klappern', mhd. gnīst `Grund', tirol. Gneist `kleingeschnittenes oder geschabtes Zeug'; norw. dial. gnita `kleines abgesprungenes Stück', mnd. gnitte `kleine Mücke', ostfries. gnid, gnit `allerlei, kleines Zeug; eine Art kleiner Mücken', nhd. Gnitze `kleine Mücke';

    lett. gnīde `scharfe, schäbige, schmutzige Haut'; aksl. gnijǫ, gniti `faulen', russ. gnitь, bulg. gnija, skr. gnjìti und gnjíliti, čech. hníti, poln. gnić ds.; aksl. gnilъ `faul', russ. gnil, skr. gnjìo, čech. hnilý, poln. gniɫy ds., aksl. gnojь `Dünger', russ. gnoj `Eiter', skr. gnôj `ds.', čech. hnûj `Mist, Danger', poln. gnój ds.

    Hierzu ghnī̆dā `Niß, Lausei':

    Aisl., norw. dial. gnit f., aschwed. gnether, schwed. gnet, dän. gnid; lett. gnīda `Niß, Lausei, habsüchtiger, geiziger Mensch' (Mühlenbach-Endzelin I 633), lit. glìnda (aus *gnìnda dissimiliert?); russ. gnída, sloven. gnjìda, čech. hnída, poln. gnida; über lat. lēns, -dis f. ds.vgl. WH. I 783f. und Specht Dekl. 44.

    u-Erweiterungen ghnē̆u-, ghneudh-, ghneus-:

    Gr. χναύω `schabe, kratze, nage ab', χναυ̃μα `Leckerbissen', χναυρός `leckerhaft', χνόος, χνου̃ς `das, was abgekratzt werden kann, Staub, Schaum, Flaum';

    aisl. g-nūa `reiben' (auch gnȳia `lärmen, dröhnen', gnȳr `Lärm'?), aisl. gnauð `Geräusch, Rasseln', gnyðr `Nörgeln, Knurren', ags. gnēaþ `geizig, knickerig', mnd. gnauwen `knurren';

    lit. gniū̃sai `Geschmeiß, Ungeziefer', aksl. gnusьnъ `ekelhaft', gnǫšati, gnušati sę `sich ekeln', russ. gnus `Geschmeiß, Ungeziefer', skr. gnûs `Ekel, Schmutz', čech. hnus `Ekel, Schmutz', hnusný `ekelhaft', poln. gnuśny `träge, faul'.

References: WP. I 584 f., WH. I 783, Trautmann 93.
Pages: 436-437
PIE database: PIE database
Number: 649
Root: ghend- und ghed-
English meaning: to grab, grip
German meaning: `fassen, anfassen, ergreifen', z. T. auch `geistig erfassen'
General comments: Zum Nebeneinander der unnasalierten und der nasalierten Wurzelf. s. Brugmann II2 3, 293f., IF. 32, 321
Material: Gr. χανδάνω (*ghend-) `fasse', Aor. ἔχαδον (*ghn̥d-), Fut. χείσομαι (*ghend-s-), Perf. mit Präs.-Bed. κέχονδα;

    alb. gjëndem `werde gefunden', gjënj, gjenj, geg. gjëj `finde' (G. Meyer BB. 8, 187, Alb. Wb. 140, Alb. St. III 10; gjet `finden, wiedererlangen', s. Schmidt KZ. 57, 20ff.);

    lat. praehendō, -ere, -ī, -sum `fassen, anfassen, ergreifen', praeda `Beute'. Ablat. alt praidad (*prai-hedā); hedera `Efeu' (`klammernd'; aus *ghedes-ā);

    air. ro-geinn `findet Platz in' (*ghn̥d-ne-t), cymr. 1. Sg. gannaf, Verbaln. genni (aus *gannim, idg. *ghn̥d-n-) `enthalten sein, Platz haben'; dazu mir. geind f. (air. *gend) `Keil', bret. genn m. ds., mcorn. Pl. genow, corn. gedn, ncymr. gaing ds. (mit sekundärem -ng);

    got. bi-gitan `finden', aisl. geta `erreichen; hervorbringen, vermuten', ags. be-gietan `erhalten, erzeugen', for-gietan `vergessen' (engl. get, beget, forget skand. Lw.), ahd. pi-gezzan `erlangen', fir-gezzan `vergessen' (dazu als Faktitiv mhd. ergetzen `vergessen machen, entschädigen'), nhd. ergötzen, as. bi-getan `ergreifen', far-getan `vergessen'; mnd. gissen, schwed. norw. gissa `raten, vermuten' (engl. guess ndd. oder nord. Lw.);

    vielleicht hierher (als mit cymr. genni hildungsverwandtes *ghend-nō): got. du-ginnan, ags.on-, bi-ginnan, as. ahd. biginnan `in-cipere, beginnen' (andere Deutungsversuche s. bei Feist3 s. v.; davon beachtenswert der von Wiedemann BB. 27, 193 als *ĝhen-u̯ō zu alb. zē̈, geg. zâ `berühre, fange, fange an, empfange [vom Weibe], miete' aus uralb. *zenō);

    vielleicht auch aksl. gadati `vermuten, meinen' (`geistig erfassen'), russ. gadátь `erraten, ersinnen', čech. hadati `raten, meinen', usw.

References: WP. I 589 f., WH. I 638, Thurneysen Gr. 353, Berneker 288 f.
Pages: 437-438
PIE database: PIE database
Number: 650
Root: ghendh- (ghondh-)
English meaning: boil
German meaning: `Geschwür'
Material: Gr. κανθύλη `Geschwür, Geschwulst', κονθηλαί αἱ ἀνοιδήσεις Hes.;

    got. gund n. `krebsartiges Geschwür', norw. dial. gund m. `Schorf', ags. gund m. `Eiter', ahd. gund m. `Eiter, eiterndes Geschwür'.

References: WP. I 588.
Pages: 438
PIE database: PIE database
Number: 651
Root: ĝhengh-
English meaning: to march, step
German meaning: `schreiten; Schritt, Schenkelspreize, Schamgegend'
Material: Ai. jáṁhas- n. `Schritt, Flügelschlag', jáŋghā `Unterschenkel', av. zangǝm `Knöchel des Fußes', -zangra- (in Kompositis) ds., schwundstufig ai. jaghána- m. n. `Hinterbacke, Schamgegend' : gr.κοχώνη `Stelle zwischen den Schenkeln' (assim. aus *καχώνᾱ);

    ags. -gīht `Gang', mhd. gīht `Gang, Reise' (urgerm. *ginxti- aus ĝheng-ti-), mit Abtönung o: got. gagg n., aisl. gangr, ags. ahd. gang `Gang' und germ. *gangjan Iter. (got. Prät. gaggida `ging', ags. gengan, mhd. gengen, gancte `losgehen') und danach auch *gangan, got. gaggan `gehen' = aisl. ganga (gekk), as. gangan (geng), ahd. gangan (giang), ags. gongan ds., wozu ahd. gengi, ags. genge, aisl. gengr `gangbar', got. framgāhts `Fortschritt', aisl. gātt `Einschnitt amTürpfosten', gǣtti `Türrahmen'; schwundstufig afries. gunga `gehen', dän. gynge, älter gunge `schaukeln';

    lit. žengiù, žeñgti `schreiten', pražangà `Übertretung', žiñgsnis `Schritt'.

    Eine Anlautdublette (durch Dissimilation?) vielleicht in air. cingim `schreite' (3. Pl.cengait, Perf. cechaing), cymr. rhy-gyngu `Paßgehen', air. cing, Gen. cinged `Krieger', gall. Cingeto-rīx, schwundstufig urkelt. *kn̥gsmn̥ in air. céimm (*kenksmen), cymr. corn. cam, bret.camm `Schritt' (*kanksman).

    Eine andere Variante *ghenk- ist (unter ōkú-s `schnell') für ahd. gāhi `rasch, hastig, plötzlich' in Erwägung gezogen.

References: WP. I 588, WH. I 217, Trautmann 370.
Pages: 438-439
PIE database: PIE database
Number: 652
Root: gher-1
English meaning: expr. root
German meaning: in Schallworten
General comments: meist nur jüngere parallele Wortschöpfungen, häufig mit expressivem Vokalwechsel und Gemination
Material: Ai. gharghara-ḥ `rasselnd, gurgelnd', m. `Gerassel, Gelächter', ghargharita- n. `Gegrunze', ghurghura-ḥ `ein gurgelnder Laut', ghurghurī `Grille', ghurghurāyatē `saust, surrt';

    lat. hirrīre `winseln, knurren' (`rr' mit i vokalisiert als Wiedergabe des hohen Tons);

    ags. gierran st. V. `tönen, knarren, schwatzen', nhd. girren (mhd. auch garren, gurren), schwed. norw. garpa `lärmen, prahlen', aisl. garpr `unerschrockener streitbarer Mensch'; norw. dial. garta `spaßen, plaudern, grunzen'; ags. gierman, norw. garma `brüllen', anord. garmr `Hund'; weiters ags. gryllan `knirschen, wüten', mhd. grellen st. V. `durchdringend, vor Zornschreien', grel `rauh, grell, zornig', ndl. grollen `murren, zornig sein', mhd. grüllen `höhnen', nhd. grollen;

    russ.-ksl. gъrkati `girren', čech. hrčeti `rasseln, schnurren, rieseln', hrkati `krachen, schnarren'; slov. gŕgati `gurgeln, girren';

    hierher vielleicht ghrē-d- in got. grētan, anord. grāta, asächs. grātan, ags. grǣtan (gréotan nach réotan ds.), nhd. alem. grǟtsǝ `weinen, jammern'; ablaut. Kausat. aisl. greta `zum Weinen bringen', ags. gräetan `angreifen, grüßen', asächs. grōtian `anrufen', ahd. gruozen, nhd.grüßen; anord. grātr m. `Weinen', ahd. grāz `Wut';

    ghrē-dh- in ags. grǣdan `rufen, schreien'.

References: WP. I 605.
Pages: 439
Number: 653
Root: gher-2
English meaning: to stroke roughly, rub
German meaning: `hart worüber streichen, reiben'
General comments: vgl. auch die Erweiterungen ghrēi-, ghrēu-, ghrem-, ghren-, sowie oben grōd-
Material: Gr. κέγχρος `Hirse, Kot', κάχρυς `geröstete Gerste' (diss. aus *gher-ghro- und *ghn̥-ghru-); χέραδος n. und χεράς, -άδος f. `Geröll, Kies' (*gherǝd- oder *ghern̥d-?); χερμάς, -άδος f. `Kiesel, Schleuderstein';

    lat. furfur, -uris m. `der Balg, die Hülse des Getreides und der Hülsenfrüchte; die Kleie' (*for-for); Vokalstufe wie in lit. gurùs `bröckelig', gùrti `zerbröckeln'.

    s-Erweiterung:

    ai. gharṣati `reibt', ghr̥ṣṭa-ḥ `gerieben'; russ. goróchъ `Erbse', skr. grȁh `Bohne, Erbse' (die sl. Intonation entw. aus einer dehnst. Grundf. *ghōrso-s oder aus *ghorǝsos).

References: WP. I 605 f., WH. I 545 f., 570.
Pages: 439-440
PIE database: PIE database
Number: 654
Root: gher-3, ghrē- : ghrō- : ghrǝ-
English meaning: to come out, stick out
German meaning: `hervorstechen', von Pflanzentrieben oder -stacheln, Borsten, von Erderhebungen, Kanten usw.
General comments: (wahrscheinlich identisch mit ghrē- : ghrō- : ghrǝ- `wachsen, grünen', s. dort); s. auch unter ĝhers-.
Material: a. Gr. χαρία βουνός Hes., χάρμη `obere Lanzenspitze', ἄγ-χαρμον ἀνωφερη̃ τήν αἰχμήν Hes., χοιράς `emporstehend, hervorragend; hervorragende Klippe im Meer' (*ghori̯o-);

    allenfalls (doch ganz unsicher) hierher norw. dial. gare `Spitze', gara `stechen, stoßen';

    von der schweren Basis: mhd. grāt, Pl. græte m. `Fischgräte, Ährenspitze, Bergspitze, Berggrat', nhd. Grat, Gräte (*ghrē-tí-);

    mit Red.-Stufe: poln. grot, čech. hrot `Pfeilspitze, Wurfspieß';

    b. mit -d-Suffix: ahd. mhd. graz n. `Schößling, Zweig von Nadelhölzern' (auch wohl aufs Seelische gewendet ahd. grazzo Adv. `heftig, streng', mhd. graz, grāz `Wut', graz `wütend, zornig');

    c. mit n-Suffix:

    Got. *granō (Isidor Orig. XIX 23, 7), ahd. grana, ags. granu, aisl. grǫn f. `Schnurrbart; Mund, Fichte', mhd. gran, grane `Spitze des Haares, Barthaar, Gräte', nhd. Granne `Ährenstachel', dial. `Rückenborste des Schweins', und `Gräte';

    slav. *granь `scharfe Ecke, Kante', z. B. in russ. granь f. `Grenze; Markstein; Facette', čech. hrana `Ecke, Kante' usw.; dazu auch russ. gránka `Büschel', klr. hránok `Ast, Zweig', bg. skr. grána `Zweig';

    d. mit -en-dh-Suffix:

    Alb. krande `Strohhalm, Splitter, Reisig', tosk. krende `Zweig' (*ghrondh- oder *ghrendh-), usw.;

    gall. grennos `Bart' (Wartburg), mir. grenn `Bart' (*ghrendh-no-s); cymr. grann `Augenlid, Wange', bret. grann `Augenbraue' (mit unklarem a; oder ist *ghrn̥dh-no-s anzusetzen?).

References: WP. I 606, WH. I 413 f.
Pages: 440
PIE database: PIE database
Number: 655
Root: ĝher-1
English meaning: to yearn for
German meaning: `begehren, gern haben'
General comments: z. T. mit Formen von einer Basis *ĝherē(i)- : ĝheri- (s. Persson Beitr. 728)
Material: Ai. háryati `findet Gefallen, begehrt'; av. zara- m. `Streben, Ziel';

    gr. χαίρω (*χαρι-ω), χαρη̃ναι `sich freuen', χάρις f. `Anmut, Gunst', χαρά̄ `Freude', χαροπός `Kampfesfreude blitzend', χάρμα n. `Freude, Vergnügen'; auch χάρμη `Kampf', ursprüngl. `Kampfesfreude'? χαρτός `erfreulich' (?); nach Pedersen 5е décl. lat. 73 hierher χρή usw. S. unten ĝher-6; hierher nach Leumann Homer. Wörter 318109f auch δυσχερής `unfreundlich, unangenehm', εὐχερής `sorglos, ungestört, leicht' (erst später auf χείρ `Hand' bezogen);

    osk. herest (bantinisch, für *heriest), umbr. heriest `volet', heris-heris `vel-vel', osk. heriam `arbitrium, potestatem', Herentateís `Veneris', prälign. Herentas, sabin. hiretum `decretum'; lat. horior, -īrī `antreiben, ermuntern', horitor, synkopiert hortor, -ārī ds.

    Air. gor `fromm', goire `Frömmigkeit, Pietät'; mir. do-gar `unglücklich', so-gar `sehr glücklich' (: gr. χαρά̄); cymr. dyar `traurig', hyar `angenehm' (I. Williams RC 40, 487);

    ahd. ger `begehrend', gerōn `begehren', ahd. girīg, as. gerag `gierig'; got. faíhu-gaírns `geldgierig', aisl. gjarn, ags. georn `wozu geneigt, worauf begierig', ahd. as. gern `begierig, eifrig nach etwas', Adv. ahd. gerno, nhd. gern, Denom. got. gaírnjan, aisl. girna, ags. giernan, as. girnean `begehren'.

    Vielleicht hierher als dh-Bildung von der Basis ĝh(e)rē-: got. grēdus `Hunger', grēdags `hungrig', aisl. grāðr, grāði m. `Gier, Hunger', ags. gnǣd `Gier', nhd. jrāt `Hunger' (Berlin), ags. grǣdig, ahd. grātag `gierig'. Dazu als *ghrǝdh- germ. *graða- `begierig, brünstig' inaisl. graðr `nicht verschnitten', graðungr `Stier'? In mhd. grīt m. `Begierde', grītec `begierig', aisl. grīð f. `Heftigkeit', griðjungr m. `Stier' ein ablaut. idg. *ĝh[e]rēi-dh- oder *ĝh[e]rī-dh- zu suchen, wäre denkbar.

    Mir. grād n. `Liebe' ist aus lat. grātum facere alicui und ähnlichen Wendungen entlehnt(d statt th nach grad `gradus').

References: WP. I 600 f., WH. I 657 f.
Pages: 440-441
PIE database: PIE database
Number: 656
Root: ĝher-2
English meaning: to scratch, scrape
German meaning: `kratzen, ritzen, scharren'?
Material: Gr. χαράδρᾱ `Erdriß, Erdspalte, Schlucht'; χαράσσω, att. -ττω `spitze, schärfe, kerbe, schneide ein', χάραξ, -ακος `Pfahl, Spitzpfahl, Weinpfahl; Schnittling vom Ölbaum', χαρακτήρ `Präger', dann `Stempel, Gepräge, Eigenart' (Kretschmer Gl. 20, 254);

    lit. žeriù, žer̃ti `kratzen, scharren', žarstýti `oft kratzen, scharren'.

References: WP. I 602.
Pages: 441
Number: 657
Root: ĝher-3 und ĝherǝ-, ĝhrē-
English meaning: to shine, shimmer
German meaning: `strahlen, glänzen, schimmern'
Material: Aisl. grár (*ĝhrē-u̯o-s), ags. grǣg (*ĝhrē-u̯i̯o-s), engl. gray, afries. grē, as. grā, grē, ahd. grāo (Gen. grāwes) `grau';

    lit. žeriù, žerė́ti `im Glanze strahlen', žėruóti `glühen, funkeln', ablaut. žarijà f. `glühende Kohle', apr. sari f. `Glut';

    aksl. zьrjǫ, zьrěti `sehen, blicken', russ. zrětь, sloven. zrẹ́ti, čech. zřiti, poln. źrzeć ds., aksl. zorja `Schein, Glanz', zarja `Strahl', klruss. zórja `Stern, Gestirn, Morgenrote', russ. zaŕá `Röte am Himmel', skr. zòra `Morgenrot', čech. zoře `Morgenröte', záře `Schein, Glanz, Strahl', poln. zorza `Morgenröte'; aksl. pozorъ `θεωρία', russ. pozór `Anblick, Schande', nadzór `Aufsicht', čech. pozor `Aufmerksamkeit, Acht', názor `Anschauung, Ansicht'; hierher auch aksl. zrakъ `Anblick, Form, Art', russ. dial. zórok `Blick, Angesicht', skr. zrâk `Licht', čech. zrak `Sehen, Gesicht, Sehkraft', poln. wzrok `Sehkraft, Gesicht'; ablaut. aksl. zrьcalo n., skr. dial. zȑcalo, čech. zrcadlo `Spiegel';

    über lat. grāvastellus s. WH. I 620.

    Wurzelerweiterung ĝhrēi-:

    Air. grían f. `Sonne' (*ghrē̆inā);

    afries. as. ahd. mhd. grīs `grau', nhd. greis `grau, alt', wozu wohl auch aisl. grīss `Ferkel', aschwed. grīs ds., schwed. dän. gris `Ferkel, Schwein'.

    Wurzelerweiterung (*gherēu-) : ghrū-.

    In aisl. grȳiandi f. `Morgenröte', aschwed. gry `(vom Tage) grauen', dän. gry ds., gry n. `das Grauen'; hierher auch aisl. grey n. `Hündin, Feigling', greyhundr `Windhund', ags. grīeghund `Windhund'?

References: WP. I 602 f., Persson Beitr. 300 ff., Trautmann 366.
Pages: 441-442
PIE database: PIE database
Number: 658
Root: ĝher-4
English meaning: to gripe, grab, enclose
German meaning: `greifen, fassen, umfassen, einfassen'
General comments: erweitert ĝherdh- (s. unten)
Derivatives: ĝhor-to-s `eingezäunter Ort'
Material: Ai. hárati `bringt, trägt, holt, nimmt', háraṇa- n. `das Bringen, Nehmen, Spenden' usw., háras- n. `Nehmen, Ergreifen, Griff, Kraft, Gewalt';

    gr. χόρτος m. `eingelegter Platz, Hof, Weideplatz'; unsicher, ob hierher χορός `Tanzplatz, Chortanz' als ursprüngl. `eingehegter Platz'; über χόριον `Nachgeburt', usw. s. unter ĝher-5, über χείρ `Hand' unter ĝhes-;

    osk. heriiad `velit', [h]erríns `caperent', lat. cohors `eingezäunter Hofraum, Viehhof, Schar, Gefolge', aus *co + idg. *ĝhr̥tís `Zusammenfassung', im Ablaut zu hortus `Garten als eingezäunter Ort' (im Altlatein auch villa), osk. húrz `hortus lucus'; zweifelhaft ist lat. hīr, īr `θέναρ, vola', s. WH. I 649;

    ir. gort `seges', gall. gorto- und gortiā `Hecke' (v. Wartburg), cymr. garth `Pferch, Hürde, Gehege' (das a nach dem aisl. Lw. gardd), bret. garz `Hecke, Zaun', dazu ir. lub-gort `Garten', acymr. Plur. luird, ncymr. lluarth, acorn. luworch-guit `wilder Garten', mcorn. lowarth `Garten', bret. liorz ds.

    Nicht zu entscheiden ist, ob got. garda `Hürde, Viehhof', afries. garda, as. gardo, ahd. garto `Garten' auf idg. *ĝhor-tó- oder auf *ĝhordho- beruhen (s. unten *ĝherdh-). - Daß norw. gaare `Jahresring im Holze', schwed. gåra, nisl. gāri `Spalte im Holz' Ablautsform zu χορός als `reis' sei, ist unwahrscheinlich.

    Unsicher, ob hierher lit. žãras `Lauf, Weg, Runde, Wendung' (Wackernagel AIGr. 251); vgl. oben gr. χορός;

    hitt. gurtas `Festung' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. auch ĝherdh-.

References: WP. I 603 f., WH. I 242 f., 660, 857.
Pages: 442-443
PIE database: PIE database
Number: 659
Root: ĝher-5, ĝhor-nā
English meaning: bowels
German meaning: `Darm'
Material: Ai. híra-ḥ m. `Band', hirā́ f. `Ader';

    gr. χορδή f. `Darm, Darmsaite, Wurst'; zweifelhaft χόριον `Nachgeburt, Speise aus Milch und Honig, Haut, Leder';

    lat. haru-spex `Opferschauer' eigtl. `Darmbeschauer', hīra `Leerdarm', Pl. `Eingeweide', hillae `die kleineren vorderen Därme' (ī sabinisch für ē), hernia `Bruch';

    aisl. gǫrn f., Pl. garnar `Darm', Pl. `Eingeweide' (*ĝhornā), ags. micgern n. `arvina', as. midgarni, ahd. mitti(la)-garni ds.; aisl. garn n. `Garn, Aufzug (beim Weben)', ags. gearn ds., mnd. garn, ahd. garn `Garn';

    lit. žarnà, Akk. žárną `Darm, Dünndarm', lett. zar̂na f. `Darm', Pl. `Eingeweide'.

    Wenn arm. jaṙ `gedreht' hierher gehört, wäre die ursprüngl. Bedeutung der Wurzel entsprechend zu modifizieren.

References: WP. I 604, WH. I 635 f., 869, Trautmann 367.
Pages: 443
PIE database: PIE database
Number: 660
Root: ĝher-6 (ĝherǝ- : ĝhrē-?)
English meaning: short, small
German meaning: `kurz, klein, gering' (auch `knapp werden, fehlen, nötig sein'?)
Material: Gr. χείρων (äol. χέρρων) aus *χερι̯ων `schlechter', dazu Superl. χείριστος und die hom. Kompar. χερείων, χέρηες usw. (s. Leumann Mus. Helv. 2, 2 ff., anders Schwyzer Gr. Gr. I 538), χειρόω, -όομαι `überwältige'. Dazu vielleicht χρή `es ist notig', χρεώ `Bedürfnis, Bedarf, Not, Verlangen', *χρη̃ος, χρει̃ος, χρέος, χρέως `Bedürfnis, Verlangen, Schuld', χρη̃σθαι `gebrauchen, benutzen usw.' (< *χρηι̯εσθαι), daneben dial. χρη-ει̃σθαι, χρη̃μα `Sache (die man gebraucht), Ereignis', Pl. `Vermögen, Geld, Besitz'; s. anders unter ĝher-1;

    air. gair `kurz' (*ĝheri-s), gaire `Lebenskürze', air. garait, nir. goirid `kurz'.

    Wurzelerweiterung ĝheres-, ĝhres-, ĝhers-:

    Ai. hrasvá- `minder, kurz, klein', Komp. hrásīyaṁs-, Superl. hrásiṣṭha-, hrasati `nimmt ab, wird kürzer', Kaus. hrāsayati `vermindert', av. zara-hehīš `die mindere, schwächere' (für zra . .);

    mir. gerr `kurz', gerraim `ich kürze, schneide ab', gerrān `(verschnittenes) Pferd'.

References: WP. I 604f., Schwyzer Gr. Gr. I 538 u. Anm. 10, 539, 675 u. Anm. 8.
Pages: 443
PIE database: PIE database
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Total of 2222 records 112 pages

Pages: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Back: 1 20
Forward: 1 20 50

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
116174113897824
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov